听完他的话,俾斯麦沉默了一会儿。
出租车继续朝目的地驶去,车内却静默一片。
“miss bismarck?(俾斯麦小姐?)”司机半天没听见俾斯麦的话,于是开口轻声对俾斯麦问了一句。
“?was?(嗯?什么事?)”俾斯麦疑惑的对司机问道。
“wie habeie es sich über1egt?(请问您考虑的怎么样了?)”司机对俾斯麦问道。
“Tut mir 1eid, sehr mir die sicherheit des sheriffs aerzen 1iegt, aber die m?nner hinter ihneissen genau, was sie wo11en. Ich kann ihren vorsch1ag nicht annehmen, die bedingungen in chinind nicht sch1echt, wie sie denkenber es ist keine gef?hr1iche fraktur, nur eine k1eine.(抱歉,虽然我很关心长官的安危,但是你背后的那些人想要的是什么我很清楚。你的提议我不能接受,兔子的医疗条件并没有你们想象的那么差,我选择相信这里医生的水平。况且这不是什么危险的骨折,小骨折而已。)”俾斯麦摇摇头,对司机说道。
“nun, wenie die wah1 Vo*****s bismarck getroffeaben, wi11 icicht mehr diskutieren.(好吧,既然是俾斯麦小姐您的选择,那我就不再多劝了。)”司机遗憾的对俾斯麦说道。
然而俾斯麦下一句却让他的脸色大变,只听她说道:“Icei?, dass ihr nordm?nner der gestapo ge
-->>(第1/5页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)