返回

草原牧医[六零]

首页
关灯
护眼
字体:
第193节(第5/8页)
   存书签 书架管理 返回目录

    草原上接春羔的季节缺一个强壮的活跃兽医,面临的损失可能是很大的。

    想到这里,林雪君走到书架边,抽出从去年到现在塔米尔翻译过的3本俄文说明书——他翻译得很好,速度已经越来越快,现在正翻译第4本。

    虽然塔米尔还做不到俄文对答,毕竟他没有环境。可是从去年学习俄语开始,他在草原上除了放牛就只学这一门知识,加上冬天时在驻地,她能随时提点他,他纯阅读和书写方面的进步其实非常惊人。

    在书架前捧着塔米尔翻译好的文稿,林雪君站了好长时间。

    再转回书桌,她先将塔米尔翻译的说明书折好放进新信封里,这才开始给杜川生教授回信:

    【……老师,关于您提到的困扰,我可以向您举荐一位这方面的人才。

    塔米尔从小生活在草原上,这里生长着怎样的植物,一年四季有怎样的变化,牧民们如何随着季节的变化不断随水草迁徙,什么季节针对牧草和牲畜做什么事等等等等,没有人比他更了解了。

    甚至许多草原上正发生着的事,我也要向他和其他像他一样土生土长的牧民们询问才能了解。

    从去年起,塔米尔开始跟我一起学习俄文,现在已经能进行简单的俄语交流,对于拿着词典翻译俄文说明书和书籍等工作,应该能胜任。

    如果翻译方面有不足之处,再请您身边的俄文翻译辅助一番,相信绝对能解决您的困扰。

    并且,他的学习能力很强,普通话学得也很好,对于兽医和畜牧业方面的知识也在今年冬天掌握了一些,达到简单的基础入门水平。

    另外,塔米尔是个淳朴、真诚、豪爽而热情的年轻人,他至今20年皆生活在草原,过着自由自在、无拘无束的生活。我只担心,如果您需要调动他到首都一段时间,帮助您进行翻译和研究工作,是否有人带他适应全然不同的城市环境、社群关系、饮食习俗和工作方式。

    如果老师觉得可行,且愿意接受一位

-->>(第5/8页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页