坑,反复低声念叨这六个字,好像在努力思索着其中的含义。
过了一会,表舅忽然说:“这六个字要是倒过来的话,好像也能讲得通,并且好像还能表达另外的意思。”
这六个字倒过来?那应该是“地之死无生无”,那又表达怎样的意思呢?
“如果这六个字倒过来的话,就是‘地之死无生无’,表示的意思是不是。“这个地方,既没有死的东西,也没生的东西呢?”女翻译的中文确实不错,作为一个日本人,对汉字如此了解,也算很难得。
表舅很欣赏地看了看女翻译:“对,枝子姑娘说的没错,‘地之死无生无’,你们看,这个坑里寸草不生,不但没有植物,连个虫子、蚂蚁都没有,这应该算是没有‘生’的东西了;不但没有‘生’的东西,任何动物的尸体,也都没有,你们肯定也都知道,在山中很多坑里,免不了会看到一些野兔、野猫之类的尸体,因为这些动物,在死的时候,喜欢找比较低洼的地方,但在这个陨石坑中,任何动物的尸体都没有,不光是动物,甚至连一片叶子也找不到,干净的像是被清扫过一样,就算不算‘没有死的东西’呢?”
真没想到,这六个字倒过来,竟然也如此别有意涵,真是太奇妙、又太不可思议了。
一个陈老先生习以为常的陨石坑,在表舅抽丝剥茧的分析下,竟然发现这么多惊天的秘密,怎能不让人震惊呢?