返回

新顺1730

首页
关灯
护眼
字体:
第七十三章 法理问题(第4/5页)
   存书签 书架管理 返回目录
事和刘钰在齐国公那“诬陷”传教士有关。

    因为刘钰和齐国公开过一个玩笑,说传教士给齐国公的翻译是“齐国的雷古勒斯”,有列土封疆之意。

    这个当时只是作为一个玩笑,刘钰顺嘴胡咧咧。

    可他当是开玩笑,齐国公却不敢当玩笑,事后立刻就把这件事奏报了皇帝。

    加上之后的禁教起源,再加上刘钰在金水桥问对时候的几句莫须有,让皇帝对传教士极度不信任。

    在戴进贤出使罗马之前,皇帝派孩儿军中的一些高手,弄到了几张传教士绘制的中国地图。

    这种不信任感终于爆了。

    在传教士绘制的中国地图上,汉地诸省、雪山、蒙古等地,都是分别标注的。

    汉地诸省的单独地图上,标注的名称是“RegnI 私na”。

    有了“齐国的雷古勒斯、皇帝还是凯撒”这件事,对于翻译问题皇帝还是很在意的。

    这个地图上的拉丁文,找了人专门翻译出来后,意思就让皇帝很不爽。

    这意思是“汉人法理王国”。

    而至于雪山高原、蒙古等地,也都是用的“xx法理王国”这样的词汇。

    用西方那一套,大顺皇帝李淦,是兼任三个法理王国国王的皇帝,此时大顺也也可以被分成三个法理王国。可就像是沙皇兼任芬兰大公这样的事,早晚要出大问题。

    这个“法理王国”的翻译,就让李淦极为不爽。

    普天之下莫非王土,怎么就分出来了一堆法理王国?

    爹老子的,额作为天朝皇帝,还用得着兼任什么汉法理王国的国王?

    所以在解决喀尔喀蒙古这件事上,李淦考虑到日后不可避免的西洋诸国的影响,坚决不兼任蒙古大汗,也不以个人身份接受类似天可汗之类的称呼。

    而是坚决让蒙古诸部作为大顺的男爵子爵伯爵,在法理上直接抹去蒙古法理王国的存在。

    毁掉那个“蒙古玉玺”

-->>(第4/5页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页