以前兰锡神秘学学士的一些研究报告,这些研究报告对于雷欧来说很具参考性。
雷欧一开始并没有翻阅那些兰锡神秘学学士的研究文件,而是选择不受影响的阅读最原始的资料,也就是那些和古老血脉有关的族谱资料。
这些资料所用的文字有很多都不一样,而且文字都具有独特性,彼此之间也没有什么联系,由此可以看出这些资料恐怕是来自于不同的世界。
不过,以前的兰锡的语言学学士也非常出色,他们通过各种方法解读出了这些文字的内容,并且在旁边添加了兰锡本地的文字,以方便后人阅读。
这些翻译后的文字虽然极尽可能的还原了这些古老血脉族谱的内容,但因为翻译者本身并不是精通神秘学,所以有不少地方都翻译错误了,而这种错误在其他人看来并没有什么,但对于雷欧这种对神秘学知识和语言学知识都极为精湛的人来说,这些错误的出现直接导致了所有翻译内容的正确度不到全文的一般。
虽然翻译的内容是错漏百出,但并不代表这些内容就一点用都没有,事实上这些内容的作用非常大,有这些内容作为参考比对资料,使得雷欧能够在极短的时间内掌握与之对应的那种其他世界的特有文字。
雷欧花了很少的时间就将这片区域所有和古老血脉有关的族谱书籍都收录到了数据库中,并且也掌握了三十七种不同世界的文字体系,而他也现了一个有趣的地方,那就是这三十七种不同的文字体系虽然彼此之间并没有联系,但这些文字体系的核心部分却和他记忆中三十七个不同的外星文明语言结构相对应。
一种语言的书写方式可以随意的变化,可以有简化体、有花体、有写体等等,但无论其书写方式如何变化,但其语言核心部分的基本结构却并不会因此改变,这也是一种语言的根本,而雷欧恰好从这三十七种语言的基础结构看到了三十七种外星文明语言的基础结构,为此他将这些语言的基础结构从书写方式、句式表达等等外壳中剥离出来,然后相互比对,现两
-->>(第3/6页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)